ميكس و مسترينگ : سعيد شيخ روشندل - استوديو دلكوك بجنورد
مشکل پخش
پلير با مرورگر شما سازگار نيست
متن آهنگ
متن لاتین کردی آهنگ :
Dîsa lêvê min û te kenîn û şa bûn heval
Mîna ku eydeke rind , lîtêxinê derê mal
Here derê mal ve ke , veyne mal bereketê
dare je dû vê ra jî nîşan de sexawetê
Were sole xwe pê ke , birev le nav olengan
Nîçîr bike dilê yar , birev nata pilingan
We sole xorom xorom , aramkîne were û …
We paş xwe jî mefkire , le vira bimîn , mere û …
Eyd e û Eyd e heval , dilê min û te kenîn
Newaşe ku bigîrî , sal we te daye mizgîn
Eyd nata ewraviyan , tê û zû tere , tu jî
Je barana ewrê reş , xwe şil ke û herbijî
Helbestvan : Ebdullah Guherî (KAYAN)
ترجمه ی پارسی
دوباره لبهای من و تو خندیدند و شادمان شدند
انگار که عیدی خوب ، درب خانه را می کوبد
برو در خانه را باز کن و برکت را به خانه ات بیاور
و پس از آن هم سخاوتت را نشان بده
کفش هایت را به پا کن و در دشت ها فرار کن
دل یارت را شکار کن و مثل پلنگی فرار کن
با کفش های خُرُمت آرام آرام بیا و ...
پشت سرت را نگاه نکن و اینجا بمان و نرو
عید است و عید است ای دوست من ، دلهای من و تو خندیدند
مبادا گریه کنی ، سال به تو مژده داده است
عید مثل ابرهای باران زا می آید و زود میرود
تو هم از باران این ابر سیاه خودت را خیس کن و جاودان باش ...