مارا در شبکه هاي اجتماعي دنبال کنيد
اشکايي که بعد از شکست مي ريزيم همان عرق هايي است که براي پيروزي نريخته ايم - هيتلر

آهنگ جدید و زیبای زاوا + متن و ترجمه

نام خواننده: اصغر باکردار و سلمان پاکدامن
نام آهنگ:

زاوا (داماد )

Artist: A,Bakerdar & S,Pakdaman
Music name:

Zava

زاوا = داماد

آهنگ و تنظیم : سعید روشندل

ترانه سرا : عبدالله گوهری

درام : بهنام ابطهی

دایره : همایون نصیری

ویلن و دوتار : حسن کوهستانی

پیانو : سعید روشندل

دف : کوروش بزرگ پور

میکس و مستر : استدیو دلکوک بجنورد

 



http://up.hangekormanji.ir/download/1487640/ZAVA%20(%20Asghar%20Bakerdar%20&%20Salman%20Pakdaman%20).mp3
متن آهنگ
متن کُردی لاتین به همراه ترجمه ی پارسی ترانه زاوا

Çeppî deken , delîzin , le asimîn defkirin
Le daweta kurmancan janê xwe jebîr kirin
Dengê xwe berde bajo , bilîze tu we dîzî
Refşa duqerse vaye ku ta axir bilîzî

Dîsa le govenda dil je yêkqerse destpê ken
Hûrik hûrik herne jor , le sêqerse çepê ken
Zava narê xwe bavê le ser bejna delalê
Xelko zava nar avît , hûn sole xwe we pê ken

Tiştê ku jebîr nawi kenê te le ser lêv e
Bûka kurdanî û tu were bilîz we zêve
Ser êşqa xwe bimîne , lêv qonçeya dilê min
Newaşe ku jebîr kî zava tavîjê mêwe

Le daweta xwe were êşqa xwe bipijiqîn
Ew dîfala mala xwe we kenê bixemilîn
Mala xwe tiji bike je rindiyêne donyê
Çavêne şorê donyê we êşqê xwe bişewtîn

Êvar ku bû sa yarê hengekê rind bixwîne
Bilîz e û bixwîn e dîsa tê hîverîn e
Şevanero gudagir we gepêne dilê xwe
Hînganê maçekê rind je dilkê xwe hilîne

Tiştê ku jebîr nawi kenê te le ser lêv e
Bûka kurdanî û tu were bilîz we zêve
Ser êşqa xwe bimîne , lêv qonçeya dilê min
Newaşe ku jebîr kî zava tavîjê mêwe
ترجمه ی پارسی ترانه ی زاوا (داماد) :

دست می زنند ، می رقصند ، به آسمان نگاه می کنند
در عروسی کرمانجها ، دردهایشان را فراموش می کنند
صدایت را رها کن ، درست برقص
زیبایی دوقرصه* این است که تا آخرش برقصی

دوباره در میدان رقص دلتان ، از یک قرصه* شروع کنید
آرام آرام بالاتر بروید ، در سه قرصه* دست بزنید
داماد ! انارت را بر سر قامت زیبارویت پرتاب کن
ای مردم ! داماد انارهایش را پرتاب کرد ، کفشهایتان را به پا کنید

چیزی که فراموش نمی شود خنده های لبهای توست
عروس کُردها هستی و بیا با داماد برقص
بر سر عشقت بمان ، ای لب غنچه ی دلِ من
مبادا فراموش کنی ، داماد به سمت تو میوه پرتاب می کند

در عروسی خود ، عشق را پخش کن
آن دیوار خانه ات را با خنده هایت تزئیین کن
خانه ات را پر کن از خوبی های جهان
چشم شورهای جهان را با نشان دادن عشقت بسوزان

غروب که شد برای یارت ، آهنگی خوب بخوان
برقص و بخوان ، دوباره شب مهتابی می شود
شبانه روز به حرف دلت گوش کن
سپس یک بوسه ی خوب از دلت بردار

چیزی که فراموش نمی شود خنده های لبهای توست
عروس کُردها هستی و بیا با داماد برقص
بر سر عشقت بمان ، ای لب غنچه ی دلِ من
مبادا فراموش کنی ، داماد به سمت تو میوه پرتاب می کند

با تشکر از دوست خوبم عبدالله گوهری شاعر این ترانه به خاطر تایپ متن

*** یک قرصه ، دوقرصه و سه قرصه : سه نوع رقص کُردی در شمال خراسان .
نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
ehsan ميگه:

با سلام.درصورت امکان متن این اهنگو بزارید
سپاسگذارم
پاسخ : چشم

هرگونه کپي برداري از قالب سايت طبق قانون خلاف است و پيگرد قانوني دارد

طراحي و کدنويسي : محمد آرتین